Jong Yun Won
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Suspendisse varius enim in eros elementum tristique. Duis cursus, mi quis viverra ornare, eros dolor interdum nulla, ut commodo diam libero vitae erat. Aenean faucibus nibh et justo cursus id rutrum lorem imperdiet. Nunc ut sem vitae risus tristique posuere.
Through a series of three intimate poems, Jong Yun Won spans a lifetime and dissects what it is to grow up as both Korean and Canadian, highlighting the ways in which these identities manage to coexist and feel disjointed all at once. Through a presentation of family, ancestry, spirituality, severance, and more, Jong Yun Won manages to emphasize the multitudes that can exist within a single individual.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Suspendisse varius enim in eros elementum tristique. Duis cursus, mi quis viverra ornare, eros dolor interdum nulla, ut commodo diam libero vitae erat. Aenean faucibus nibh et justo cursus id rutrum lorem imperdiet. Nunc ut sem vitae risus tristique posuere.
The Spirits in Chungju despise my consumption of alcohol (Chuseok weekend)
“A soul doesn’t have a body, so how can it be watching us?” — Human Acts by Han Kang
The third night in Korea, I’m back
in the town I was born smoking cigarettes
throwing down shots of soju with my cousin
when my stomach full of spirit
starts billowing
out on the family’s newly installed staircase
natural moonlight shining
on the rorschach of mushed sam-gyeop-sal.
as I look at the mess I’ve made
I think of the ancestors do they prefer me,
the cousin I drink with, or this new home
with electrical floor heating?
my aunties cook
in the old house built sixty years ago
plastic layered over concrete floors
their faces warm, their voices
rising above kitchen clatter
swigs of rice wine fuel
the frantic heat of preparation.
it’s early morning
and my insides are still doing karaoke.
I didn’t do it on purpose
failing my ancestors.
It must be the times I live in.
They choose me, the foreigner
to pour the ancestors’ rice wine,
spin it three times round the incense,
bow twice. When the ritual is over
Uncle says drink up!
When I ask for a rag to clean the tables
Auntie says Go, go fit in with the men.
The incense smoke
billows like a bird’s feather
reminding us of what to hold
and how to hold it.
Ga-heul’s home is under a plum tree
She barks at me nonstop for three days
as I wait just a foot away from her length of chain—
eventually she leaps to her hindlegs licks my palms
and becomes my favourite to visit at the family home.
My uncle says she is family
but he never takes her out for walks—
everyday Ga-heul sits in the dry bushes
and the gravel rubs her stomach raw.
Before Ga-heul two of their dogs were dognapped
and likely turned into hangover stew—
the night it happened, uncle was drinking soju and beer
with pals and my aunt and cousins were inside
eating fried chicken and beer, or maybe
it was different that night,
Seollung-tang the thick bone,
white liquid, and a pinch of salt.
In the morning, there were no dogs to give leftovers.
Now, Ga-heul lives in the same doghouse by a plum tree.
As summer nears sour plums start dropping one by one
and Ga-heul eats them and writhes on the ground
scratching her head repetitively.
I follow her lead. Auntie tells me
tear the skin off just eat the flesh
points with an old straw broom at the plum
on the branch
asks why I can’t see what’s right in front of my face
and I laugh. I’ve always wanted
a plum tree to put in a poem
as well as an auntie and a dog.
Instead I pick crates of plums to make maesil
to sweeten a cold glass of water to deter summer
to help ferment kimchi in the winter
so when I wonder about time and how things repeat
there’s not much to think of. I just want to feel
the smog in the morning that my auntie claims
is an-gye not the results of a fire.
Several severances
Jong Yun Won (he/him) is a Korean-Canadian retiring tree planter starting in the MFA program at UBC. His poems have been published in the Bat City Review, Quarter(ly) Press, Stoneboat Literary Journal, Waccamaw journal and more. You can find him on Instagram @wonjongyun.
Yolk acknowledges that our work in Tiohtià:ke/Montréal takes place on the unceded Indigenous lands of the Kanien’kehá:ka/Mohawk Nation. Kanien’kehá:ka is known as a gathering place for many First Nations, and we recognize the Kanien’kehá:ka as custodians of the lands on which we gather.